Kate Bush - Traduction:
- King Of The Mountain -

Titre original.....: King Of The Mountain
Titre en français..: Le Roi de la Montagne
-----------------------------------------------------------------
Titre de l'album...: Aerial
Partie de l'album..: Une mer de miel (A Sea Of Honey)
Traduction par.....: Jérôme (Avalon)
Participation de...: Tristan
-----------------------------------------------------------------
Explication de SWAN: King Of The Mountain parle de la solitude
qu'engendre la célébrité et aussi sur son pouvoir, le désir de
possession, l'ambition, et des effets secondaires de la célébrité,
etc... Le tout en faisant une référence à Elvis (le King), et
également au film Citizen Kane (Rosebud) d'Orson Welles (1941)
-----------------------------------------------------------------

Pouvais-tu voir les rangées de femmes ? (#1)
Pouvais-tu les voir crier et pleurer ?
Pouvais-tu voir l'orage poindre ?
Pouvais-tu voir l'homme qui conduisait ? (#2)
Pouvais-tu grimper toujours plus haut ?
Pouvais-tu monter bien au dessus du sommet ? (#3)
Et pourquoi un multi-milliardaire
remplit-il sa demeure de camelotes hors de prix ? (#4)

Le vent siffle
Le vent siffle
A travers la maison (#5)

Elvis es tu là quelquepart,
As tu l'air heureux ? (#6)
Dans la neige avec Rosebud (#7)
et le Roi de la montagne

Encore une autre serveuse à Hollywood (#8)
qui nous dit qu'elle est enceinte de toi
Et il y a une rumeur sur ta cryogénisation
Et que tu te reveilleras de nouveau un jour
Et puis il y a cette photographie
où l'on te voit danser sur ta propre tombe (#9)

Le vent siffle
Le vent siffle
A travers la maison

Elvis es tu là quelquepart,
As tu l'air heureux ?
Dans la neige avec Rosebud
et le Roi de la montagne

Le vent qui souffle
Le vent qui souffle, clot/claque la porte

-----------------------------------------------------------------
(#1) Les rangées de femmes agglutinées juste à l'extérieur
de Graceland.

(#2) L'homme qui conduisait la cadillac d'Elvis le jour
de la procession.

(#3) Le sommet des charts et de la célébrité

(#4) Ces deux derniers vers font dans ce cas plutôt référence
à la manie du grand magnat de la presse des années 40 William 
Randoph Hearst transposé à l'écran par Orson Welles dans le
personnage de Charles Foster Kane.concerne également Elvis.

(#5) Référence double cette maison où siffle le vent évoque
le vide. C'est le chateau doré Xanadu de Kane et la residence
d'Elvis Graceland.

(#6) Ces vers évoquent evidemment les affres de la celebrité

(#7) Rosebud c'est la référence ultime de Citizen Kane.c'est
la luge de Kane lorqu'il était enfant que l'on peut voir dans
la premières scenes du film et dans le plan de fin. Rosebud
est la métaphore qui représente l'innocence perdu De Kane.

(#8) Allusion à toutes les apprenties actrices qui se disent 
mère d'un enfant d'Elvis.

(#9) Le mythe et les rumeurs qui circulent sur Elvis, untel
a vu Elvis à un endroit un autre l'a vu effectuant tel métier,
une statue d'elvis sur mars, etc..

(c) www.katebush-france.com - Reproductions interdites