|
Kate Bush - Traduction:
- Jig of life -
|
Titre original.....: Jig of life Titre en français..: Gigue de la vie ----------------------------------------------------------------------- Titre de l'album...: Hounds Of Love Traduction par.....: Crystèle (Jigger - Hounds Club) ----------------------------------------------------------------------- Explication: Deux personnages, qui n'en font qu'un, une jeune et une vieille femme. Le présent, le passé et le futur, les âges de la vie... Une chanson écrite en Irlande, dont la coda est un poème populaire irlandais cité, avec l'accent, par John Carder Bush. ----------------------------------------------------------------------- Salut vieille dame Je connais bien ton visage Je le connais bien. Elle dit- Ohh na na na na ... Je demeurerai dans ton mirroir Le présent est le lieu de la croisée des chemins Regarderas-tu dans le futur ? Jamais jamais ne dis "au revoir" A ma part de ta vie Non, non, non, non.. Oh ohoh Laisse-moi vivre Elle dit: "Allez, laisse-moi vivre" Elle dit: "Allez, laisse-moi vivre, femme" Ce moment dans le temps Il ne t'appartient pas Il est à moi Et à ton petit garçon et à ta petite fille Et l'unique main claquante Où sur ta paume se trouve ma petite ligne (de vie) Quand es-tu inscrite dans la mienne Comme un vieux souvenir ? Ohh-na na na na na na Jamais jamais ne dis "au revoir" A ma part de ta vie Non non non non non Jamais, jamais, jamais, jamais Ne me laisse partir Elle dit: "Allez, laisse-moi vivre" Elle dit: "Allez, laisse-moi vivre, femme" J'arrête cet instant ici. J'arrête cet instant ici. J'arrête cet instant... Par ici ! par ici ! Pouvez-vous voir où les souvenirs sont gardés étincellants Croisant sur l'eau comme une jeune fille riante ? Le temps dans ses yeux engendre la vie passée Celle avec l'océan et la femme déferlante Portant tout l'amour qui attend après toi ici. Saisis (rattrape, retiens) nous maintenant car je suis ton futur. Un baiser sur le vent et nous accosterons. Viens par ici, où "Quand" s'attarde (se prolonge) Attendant dans ce monde vide (désert) Attendant "Ensuite", quand l'écume de vie rafraîchit, Pour que "Maintenant" poursuive sa route sur l'ondulation de la vague. Et tu danseras avec moi dans les flaques ensoleillées. Nous sommes fait de l'eau passante et de celle passée. Nous sommes d'eau dans la terre sacrée de l'eau. Et ce qui doit advenir arrivera Avec le déferlement des vagues sur l'estran. |
|
(c) www.katebush-france.com - Reproductions interdites
|