Kate Bush - Traduction:
- Ran Tan Waltz -

Titre original.....: Ran Tan Waltz
Titre en français..: Ran Tan Waltz*
-------------------------------------------------------------
Titre de l'album...: This Woman's Work
Traduction par.....: Crystèle (Jigger - Hounds Club)
-------------------------------------------------------------
*Explication: Ran tan Waltz" est une expression anglo-saxonne 
qui veut dire: "Ne penser qu'a se faire bronzer au soleil" 
C'est une simple métaphore pour indiquer à une personne
qu'elle ne pense à ne rien faire de la journée ou autres...
-------------------------------------------------------------

Où est-elle
Quand la petite chose pleure ?
Elle est étendue dans un lit
Avec un de mes amis.
Mais il y aura des nuits où
Elle reviendra en courant effrayée
Si elle tombe sur un limier (#1)
Qui est trop fort pour sa fierté. (#2)

Oh, oh, pourquoi suis-je allé l'épouser !
J'étais un enfant.
Je paye les pots cassés (#3)
Elle pense constamment à ne rien faire de la journée (*)

Elle m'a vu venir de loin

4 h 00
Et les clefs dans la serrure, 
Elle parvient à son but
Et elle empeste l'alcool
Réveille l'enfant.
Alors je l'emmene dormir
Et elle reste là toute la nuit
Pliée au dessus de l'évier.

Oh, oh, pourquoi suis-je allé l'épouser !
J'étais un enfant.
Je paye les pots cassés
Elle se malmène constament

Elle m'a vu venir de loin
Elle m'a vu grand ouvert (ou accessible, bonne poire)

-------------------------------------------------------------
(#1) je n'ose pas écrire l'autre mot possible
(#2) Ou bien trop grande pour son orgueil
(#3) ou "C'est sur moi que ça retombe"
-------------------------------------------------------------

(c) www.katebush-france.com - Reproductions interdites