|
Kate Bush - Traduction:
- This Woman's Work -
|
Titre original.....: This Woman's Work
Titre en français..: Le Travail De Cette Femme
--------------------------------------------------------------------
Titre de l'album...: The Sensual World
--------------------------------------------------------------------
Traduction par.....: LEO (Hounds Club)
Participation de...: Tristan, Jdelph, Reno (Forum Hounds Club)
Participation de...: SWAN (Webmaster)
--------------------------------------------------------------------
Explication de Kate Bush: "Ce titre a été écrit pour le film de
John Hughes, "She's having a baby" ("La vie en plus"). Une comédie
très légère sur un jeune type qui se marie, un gamin, vraiment.
Sa femme tombe enceinte et tout se passe bien jusqu'au jour de
l'accouchement, à l'hôpital, quand le bébé se présente par le siège.
C'est sur ce passage que je devais écrire la chanson et c'est
vraiment très émouvant, lui dans la salle d'attente avec des
flashbacks sur leurs moments à 2, des promenades, la décoration
de leur maison. Ca parle de sa tristesse et de son sentiment de
culpabilité. Soudain, il est temps pour lui de grandir, de devenir
adulte car jusqu'à présent il avait été tellement stupide..."
--------------------------------------------------------------------
Aha-ooh! Aha-ooh! Aha-ooh!
"vous devrez attendre ici."
Prie Dieu pour que tu puisses faire face.
Je me tiens en dehors du travail de cette femme.
Du monde de cette femme.
Oh ! c'est dur pour l'homme,
Maintenant son rôle est terminé.
Maintenant commence l'art d'être père.
"Je sais qu'il y a encore un peu de vie en toi."
"Je sais qu'il te reste beaucoup de force."
"Je sais qu'il y a encore un peu de vie en toi."
"Je sais qu'il te reste beaucoup de force."
Je devrais pleurer, mais ça ne doit pas se voir.
Je devrais espérer, mais je ne peux pas cesser d'y penser.
Toutes les choses que j'aurais dû dire, et que je n'ai jamais dites.
Toutes les choses que j'aurais dû faire, et que je n'ai jamais faites.
Toutes les choses que j'aurais dû donner, mais que je n’ai pas données.
Ah ! chéri, fais-le partir (ou "éloigne-le"), fais-le partir.
Rends-moi ces moments là.
Rends-les-moi.
Donne-moi ce petit baiser.
Donne-moi ta main.
"Je sais qu'il y a encore un peu de vie en toi."
"Je sais qu'il te reste beaucoup de force."
"Je sais qu'il y a encore un peu de vie en toi."
"Je sais qu'il te reste beaucoup de force."
Je devrais pleurer, mais ça ne doit pas se voir.
Je devrais espérer, mais je ne peux pas cesser d'y penser.
Toutes les choses que nous aurions du dire, et que nous n’avons jamais dites.
Toutes les choses que nous aurions du faire, et que nous n'avons jamais faites.
Toutes les choses en moi dont tu avais besoin.
Toutes les choses que tu as voulues pour moi.
Toutes les choses que je devais te donner.
Mais (que) je n’ai pas donné.
Ah! chéri, faites-les partir,
Fais-le partir maintenant (Éloigne-le maintenant).
|
|
(c) www.katebush-france.com - Reproductions interdites
|